蜜桃无码视频,国产精品 17c,5g-天天看天天奭免费入口,乱亲女H秽乱长久久久

歡迎來到 常識詞典網(wǎng) , 一個專業(yè)的常識知識學(xué)習(xí)網(wǎng)站!

[ Ctrl + D 鍵 ]收藏本站

您所在的位置:首頁 > 教育學(xué)習(xí) > 為什么

為什么

目前中國-出版的《源氏物語》,哪個版本比較好?

分類: 為什么 常識詞典 編輯 : 常識 發(fā)布 : 08-20

閱讀 :439

目前中國-出版的《源氏物語》,哪個版本比較好?豐子愷和林文月的譯本,哪個更妙?還能買到么?看到最近有一個陜西師大的圖解版,圖還是很美的。此外很多出版社的各種譯本各種版本,有何推薦的?5 個答案

答案 1:

上面提到止庵先生,他的確在微博里回答過這個問題,引用如下:《源氏物語》只有豐子愷、林文月兩個譯本,都談不上“很古風(fēng)”,錢稻孫譯得多少可以“古風(fēng)”形容,但只存前幾回,發(fā)表在-上。抄一段周作人豐子愷譯《源氏物語》的評價,僅供參考:“豐子愷文只是很漂亮,濫用成語,不顧原文空氣相合與否,此上海派手法也?!必S子愷譯《源氏物語》毫無風(fēng)致可言。林文月翻譯的《源氏物語》恐怕是唯一可以推薦的。

答案 2:

推薦豐子愷的版本。我記得的人民文學(xué)出版社的。我買的是2003這一版book.douban/subject...經(jīng)雷覺得豐子愷“譯得那叫什么玩意兒”,問題是其他更是譯得那都不叫什么玩意兒。所以,還是豐子愷吧。-------------------------------------我對《源》的翻譯首先看緋句。緋句翻譯的跟打油詩似的,書就甭看了。剛搜索時候發(fā)現(xiàn)-知道和本問題一樣的問題。答案可參考z-idao.baidu/question...

答案 3:

邀請止庵先生注冊知乎,來回答這個問題比較靠譜

答案 4:

我看的居然是殷志俊版本。書中-無數(shù),通過辨認(rèn)糾錯我覺得自己的中文水平得到了提高:book.douban/subject...

答案 5:

我沒看過太多譯本,但可以幫你排除豐子愷。譯得那叫什么玩意兒。

下一篇:圣經(jīng)故事可信嗎? 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】

上一篇:同樣是將國外產(chǎn)品山寨到中國, 對王興的評價總是褒多貶少? 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】

国产第一视频一区二区三区| 人妻第二页| 九九AV免费一区| 中文字幕3区8页| 亚洲国产精品激情一区二区| 亚洲一级AV蜜乳AV| 最新无码专区| 激情五月天婷婷五月天| 亚洲欧洲精品无码久久久丶 | 国产欧美日韩一区二区三区| 国产不卡一区二区三区免费视| 亚洲精品在线网站| 国产精品亚洲专区在线播放 | 国内精品久久久久久99蜜桃| 一区二区国产AV| 久久精品国产精品浪潮AV| 91成人动漫久久久| www亚洲欧美| 精品国产三级在线| 国产精品一区二区AV影院| 亚洲综合欧美日本另类激情| 伊人亚洲AV一级无码| 少妇久久久久久久久久| k频道国产欧美日韩精品| 色悠久久久综合网| 五月停停中文字幕| 曰批全过程免费视频在线观看网站| 热热久久精品| 91国精品| 电影精品久久久久| 久久超国产| 日本夜爽爽一区二区三区| 日韩蜜桃无码| 久久精品一区二区无码Av无码| 久久精品人人| 性xxxxx大片做受免费视| 欧美吸奶人妻高清| 91精品啪国产在线观看| 亚洲aⅴ无码一区二区波多野91| 欧美国产日韩综合在线| 精品久久久久久久免费看女人毛片|