歡迎來到 常識(shí)詞典網(wǎng) , 一個(gè)專業(yè)的常識(shí)知識(shí)學(xué)習(xí)網(wǎng)站!
[ Ctrl + D 鍵 ]收藏本站
答案 1:
在它出現(xiàn)并一度成為最廣泛使用的漢語拉丁化方法之前,為了讓歐美人能夠讀出(或者說,復(fù)述)漢語的拉丁化方案就有了。所以威妥瑪?shù)陌l(fā)明意義主要在于規(guī)范意義。它也肯定被用做過想要學(xué)習(xí)漢語的人的工具。如果你問題的本意是「以拉丁文寫出的漢語是為了便于歐美人讀中文嗎」,那我覺得其答案應(yīng)該和「以漢字寫出的英語是為了中國(guó)人讀英文嗎」一樣。下一篇:「山寨」的典故源自哪里?英語如何翻譯最為合理? 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:國(guó)內(nèi)在做 Kik 這種免費(fèi)網(wǎng)絡(luò)-應(yīng)用的公司有哪幾家? 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜