歡迎來(lái)到 常識(shí)詞典網(wǎng) , 一個(gè)專業(yè)的常識(shí)知識(shí)學(xué)習(xí)網(wǎng)站!
[ Ctrl + D 鍵 ]收藏本站
答案 1:
看了你給出的網(wǎng)站上的例子。從這些例子總結(jié)了幾條翻譯的方法和需要注意的事情。僅供參考。不知道這是不是你想問(wèn)的“怎么做呢?” 1、需要注意簡(jiǎn)潔性。源語(yǔ)用的字?jǐn)?shù)不多,譯入語(yǔ)最好也不要太冗長(zhǎng)。能表達(dá)主要意思即可。 2、把握源語(yǔ)言的風(fēng)格,要注意翻譯時(shí)候的信息量,不要漏譯,造成失誤。 3、里面單個(gè)的詞直譯就可以。答案 2:
首先,您給出的例子不一定是圖片-翻譯圖片的,而很有可能是制作方從一開(kāi)始就有背景圖片和排版,再把英文和譯好的中文放入模板中得到的結(jié)果。 如果您只有一張英文的圖片,想將其語(yǔ)言改成中文而不改變圖片其他的地方,你就必須先試用PS之類的圖片處理軟件。 示例上的圖片文字所在的位置顏色均比較單一,這樣的圖片把文字去掉而不留痕跡很簡(jiǎn)單,清理之后重新鍵入翻譯好的文字即可;如果圖片背景很復(fù)雜,文字浮于雜亂的顏色或花紋之上,那么在圖片上處理的工程也就很大,甚至無(wú)法處理。 根據(jù)我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),遇到背景圖片復(fù)雜的情況,與其在圖片上處理,不如按照原圖尺寸新建圖片,找到原圖所用的各種素材或自己制作出原圖有的圖案,然后把翻譯好的文字鍵入到和原圖對(duì)應(yīng)文字一樣的位置。 翻譯圖片不僅僅是翻譯活,也是修圖活和平面設(shè)計(jì)活。。下一篇:有沒(méi)有什么視力訓(xùn)練方法可以讓近視恢復(fù),不戴眼鏡? 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:如何編寫(xiě)網(wǎng)站策劃書(shū)?有沒(méi)有實(shí)際的案例供參考? 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜