或稱「番仔契」,也就是今天臺(tái)南一帶原住民社群所留傳下來的土地租借、買賣與借貸等方面的契約文書。從語言形式來看有羅馬字拼音書寫的單語文書,也有漢語與羅馬拼音字對(duì)照的雙語文書。1933年臺(tái)北帝國(guó)大學(xué)村上直次郎教授等稱為「蕃語文書」,并出版《新港文書》一冊(cè),是為「新港文書」最早的編輯、出版。目前所見最早(收於《新港文書》中)「蕃語文書」,年代為1683年單語「麻豆文書」,最晚為1818年雙語「新港文書」。顯示這些拼音文字,在荷蘭人離臺(tái)之後,仍繼續(xù)為部分原住民社群所使用。又在《臺(tái)灣府志》中曾記載:「身多刺記,或臂或背,好事者竟至遍體皆文,其所刺則紅彝字也?!勾硕挝淖旨o(jì)錄在清領(lǐng)初期,南部地區(qū)的平埔族原住民甚至以拼音文字作為紋身的象徵。
參考資料
〔★村上直次郎,《新港文書》,臺(tái)北帝大文政學(xué)部紀(jì)要2卷1號(hào),1933〕〔→村上直次郎〕